Richard Stallman said on Sun, Aug 31, 2003 at 10:23:06PM -0400,:
Before the FSF India was started, we thought of
calling it
the Swatantra Software Sabha.
Sabha translates to 'association', 'group' etc. At the best, a club.
"prathishtasn" would be a better word for 'Foundation'; once again,
with sanskrit leanings and universal recognition. In malayalam, it is
'prathishtapanam'.
At least, that is what I used in the Malayalam translation of the GPL;
and so far, no body has come up with alternatives.
"Free Software Foundation" is, in the translation, is
"Swatantra Software Prathishtapnam"
Or should it be 'prathishtaan'?
Pronouncing prathishtaan -
pra - like the pr in pride, stress is on the r.
thi - like 'the', with 'e' pronounced as the 'i' in
'ink'
sh - like 'sh' in 'should' and 'she'
ta - stress is on 't', similar to 'ta' in 'tawny' and
'tan',
but 't' should sound like an explosion and a long 'a'.
--
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+
Mahesh T. Pai, LL.M.,
'NANDINI', S. R. M. Road,
Ernakulam, Cochin-682018,
Kerala, India.
http://in.geocities.com/paivakil
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~+