Re: HMI: Making the Browser SCADA Multilingual (Philip S Tellis)
You're reinventing the wheel man. These things already exist. There are already 2_2 language codes for all languages, and html has a lang attribute for all tags. So, your html would be something like this:
<html lang="en"> .....
<p lang="en">... <p lang="fr">...
and so on.
Alternately, servers could have content negotiation, based on the Accept-language: header sent by the browser. I won't go into this now.
the 2_2 codes are of the format:
two letter code for language, optional underscore and two letter code for dialect.
en -> english en_US -> us english en_GB -> brit english pt -> portuguese pt_BR -> brazilian portuguese
you get the idea I hope. I don't recall where you can get the full list of language codes, but it's out there somewhere.
All you have to do, is get your browser to support it. AFAIK, all other browsers already support it.
Philip
Hello, Thanks for the reply,
But I believe that the language code as on date only signifies the character presentations. In case i type "How are you" and the user has a devanagari operating system, it helps in him seeing it as "How are you"
But by langcodes, when i type "How are you", the code is passed to the user and he sees it as "AAp kaise hain" in devanagari script.
In other words, the entire text gets translated in phrases.
Similarly when he types, "main acha hoon", the english initiator of the message sees it as "I am well".
I don't think, this can be in any way reinventing the wheel. But such a scheme will facilitate communications in the internet without any language barriers.
You can put up your website in english and a chinese person who only knows chinese or an arab who only knows arabic or a Indian who only knows hindi or gujarathi or marathi, can see the contents in his native language.
Anand
On Sat, 20 Oct 2001, Anand wrote:
But by langcodes, when i type "How are you", the code is passed to the user and he sees it as "AAp kaise hain" in devanagari script.
In other words, the entire text gets translated in phrases.
Yes, I got that on the second reading, but I don't think it's technically feasible. At NCST, we are doing a lot of work on natural language processing, and have some idea of the tasks required. My thought would be to implement it on the server and use multiviews to send the correct content.
Since I have some time now, I'll go into details.
When a browser makes a request to a server, it sends in the header lines like Accept-encoding and Accept-language:
In the Accept-language header, it specifies a list of languages in descending order of preference in which it would like the content.
For example, I may set my browser to request content in the order en fr es it de nl
When I request a file called say content.html, the request to the server looks like this:
GET /content.html HTTP/1.0 Accept-language: en fr es it de nl ...
Let's say the server is configured with multiviews. It notices that the browser would like english content if possible, for content.html. It looks for a file called content.html.en, and if found, returns that as content.html. If not found, it looks for a file called content.html.fr, and proceeds until the end of the list, after which, it returns the default content.html that was present.
Typically, the content developer would have to create content in all these languages, but, using something like babel fish, or the tools we develop at NCST, the server can be made to automatically create content for all pages based on the language required.
We still have the problem of a single page having different content. This can be solved by actually specifying which content to use on the server side, using something like SSI.
In any case, I do not think that this should be implemented at the client side at all. Storing a list of common phrases is not sufficient, as uncommon phrases are more common on the Internet. I know that sounds weird, but if you think about it, you'll notice that the two uses of common refer to different things.
Philip
Hi,
What is SRPMS?
Navin Dhanuka
_________________________________________________________ Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
On Tue, 23 Oct 2001, Navin Dhanuka wrote:
What is SRPMS?
A source rpm. It contains the source code, with all patches. When installed, only the source is installed. You have to do rebuild to make the packages.
man rpm.
Philip
On Tue, Oct 23, 2001 at 05:24:48AM +0530, Navin Dhanuka wrote:
What is SRPMS?
source RPMS
Hi Navin
SRPMS = Source RPMS
-Mitul Limbani (mitul 2 mitul.com)
Navin Dhanuka writes:
Hi,
What is SRPMS?
Navin Dhanuka
Do You Yahoo!? Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
But by langcodes, when i type "How are you", the code is passed to the user and he sees it as "AAp kaise hain" in devanagari script.
That will involve tranlation and translation is pretty tough, not to say tough to achieve under real time.
Also say ur browser supports 5 languages, then u gotta have 20 (5 x 4)translation engines. one way to get around this complexity will be to convert the input language to a language independent intermediate format and then from this intermediate format to the final language. in this case you just gotta have 10 translation engines, and the savings get greater as you start supporting more languages.
There is work being done for developing an intermediate languae (UNL, Unified Natural Language). But this brings along problems of its own. In India IITB is involved in developing engines for Hindi to UNL and viceversa.
regards, Martin.