On Saturday 31 Oct 2009 11:45:00 am sankarshan wrote:
thanks - that cleared some doubts. But I think the whole .po file should be manually reviewed. For example one string offered for translation is:
<font color=xyz>
imagine what would happen if someone translated 'color'.
Strings that should not be translated can be appropriately marked in the file. This practice prevents stuff like - String, Float etc from being translated.
that is what I mean by manual review of the file. There are strings there that should not be translated - also strings that have been broken up and hence are untranslatable as the word order differs in Indian languages.